Países y Nacionalidades de América Latina en Idioma Polaco.
¿Y tú? ¿De qué país eres?
El mundo está más conectado que nunca. Hoy es más fácil viajar a cualquier parte del mundo y hacer amigos. Hoy las noticias nos dicen en tiempo real lo que pasa en otros continentes, y las ofertas laborales las encontramos publicadas en Internet; abiertas para todos los que sepan comunicarse o los que estén dispuestos a aprender otro idioma. Ahora podemos conocer gente de distintos países y abrirnos puertas donde quiera, solo basta un mensaje y saber presentarse por eso, si piensas viajar al extranjero, es importante que sepas cómo decir correctamente los países y nacionalidades de América Latina en idioma polaco:
Cześć, nazywam się Andrés, jestem Argentyńczykiem i studiuję w Polsce. Jak
się masz? | Hola, mi nombre es Andrés, soy argentino y estudio en Polonia. ¿Cómo estás?
Países y nacionalidades de América Latina en idioma polaco.
Cuando viajamos al extranjero, una de las cosas que debemos saber, y quizá, no le tomamos mucha importancia, es saber decir de dónde venimos o qué nacionalidad tenemos. Pues, con poco podemos decir mucho, especialmente si vienes de un lugar tan unido como lo es América Latina (Ameryka Łacińska), dónde se podría decir que todos son familia. Te sorprendería la cantidad de latinos que puedes encontrar en Polonia. Así que sigue leyendo porque cuando llegues al final sabrás decir correctamente de qué país eres, no sabes lo mucho que te va a servir en un futuro.
Yo llevo ya unos años en Argentina (Argentyna) y no te imaginarás lo rápido que hice amigos en América Latina. Tengo amigos en Colombia (Kolumbia), Perú (Peru), Uruguay (Urugwaj), Paraguay (Paragwaj), Brasil (Brazylia), unos pocos en Ecuador (Ekwador) y hasta en México (Meksyk), todos muy alegres y amantes de los idiomas. Y de verdad que todos empezamos a hablar después de preguntarnos: ¿De qué país vienes? (Z jakiego kraju pochodzisz?)
Una simple pregunta y una simple respuesta puede ser el inicio de una gran amistad o un futuro laboral. Así que, ahora te pregunto a ti, ¿de qué país eres? | Z jakiego kraju pochodzisz?.
No te preocupes si aún no me puedes responder, aquí en Amamos Idiomas, también amamos aprender. Sigue leyendo que al terminar seguro que sabrás cómo responder.
Jestem z Polski a ty?
Digamos que vienes de Bolivia (Boliwia), entonces de manera general podríamos decir:
- Cześć, jestem z Boliwii. | Hola, soy de Bolivia.
Ahora bien, si quieres decir “Soy Boliviano” o “Soy Boliviana”, dirías:
- Cześć, jestem z Boliwijczykiem. | Hola, soy Boliviano.
- Cześć, jestem Boliwijką. | Hola, soy Boliviana.
Bastante sencillo, ¿no? Bueno veamos más ejemplos utilizando otros países.
Imaginate, llevas 2 días en Varsovia, la capital de Polonia, está por caer la noche y quieres salir a tomarte una cerveza. Quizá tu nivel de polaco no es muy alto, pero ya en el bar, con confianza, decides hablar con un hombre o una mujer. Seguramente lo primero que dirás es tu nombre y después de qué país vienes.
- Jestem z Meksyku. | Soy de México.
- Jestem z Brazylii. | Soy de Brasil.
- Jestem z Argentyny. | Soy de Argentina.
Casi puedo asegurar, que después de escucharte te van a preguntar sobre el fútbol. Porque hablar de nacionalidad, es hablar—sin decirlo— de cultura, de tradiciones, de estereotipos; de cómo te ven en el mundo. No me lo podrás negar, si eres de Argentina (Argentyna) o de Brasil (Brazylia), al conocer a alguien nuevo muy probablemente te preguntará sobre las leyendas del fútbol. Así somos.
Pro Tip: ¿Te diste cuenta de cómo ha cambiado la forma gramatical? Argentyna-Argentyny;
Brazylia-Brazylii. Esto ocurre porque cambiamos de caso nominativo (mianownik) a caso genitivo (dopełniacz). Puedes ver mi clase de Introducción a los casos gramaticales en Youtube dando click aquí.
Diferencia de género: ¿Argentina o Argentino?
Una simple presentación diciendo tu nombre y de dónde vienes puede ser el inicio de una gran conversación. Por eso es importante que conozcas la forma de hacerlo, y cuidado aquí, que como ya te has dado cuenta en el idioma polaco (como en muchos otros idiomas) las formas gramaticales cambian de acuerdo a si la persona que habla es hombre o es mujer. A continuación, te dejo unos cuántos ejemplos más para que sigas practicando:
Si eres mujer y quieres decir “Soy…”
- Brasileña: Jestem Brazylijką
- Colombiana: Jestem Kolumbijką
- Argentina: Jestem Argentynką
Pro Tip: La mayoría de las nacionalidades en femenino (en caso instrumental) tienen la
terminación -ką.
Si eres hombre y quieres decir “Soy…”
- Brasileño: Jestem Brazylijczykiem
- Colombiano: Jestem Kolumbijczykiem
- Argentino: Jestem Argentyńczykiem
Pro Tip: En masculino, en el caso instrumental la terminación -czykiem es la que más se presenta. Sin embargo, hay algunas nacionalidades que presentan excepciones, como México. En este caso se diría: Jestem Meksykaninem. Te preguntarás, qué otros países manejan este tipo de excepciones. Bueno, en mi ebook “¡Latino! preséntate en polaco en 7 casos”, podrás encontrar la traducción a polaco de todas las nacionalidades de los países de América Latina y ejercicios en sus diferentes formas gramaticales. Te lo recomiendo mucho, ya que te ayudarán a comunicarte mejor.
Recuerda que para mejorar hay que practicar mucho, y no solo basta saber la gramática, también es importante la pronunciación. Así que, ahora que ya conoces las bases, te invito a ver este video de Youtube, donde podrás escuchar la pronunciación correcta de todos los países de América latina. Espero que lo disfrutes.
Ahora que has practicado, dime, ¿Tú cómo te presentarías? ¿Desde qué país me
estás leyendo? Escríbeme en los comentarios o si te ha quedado alguna duda
también puedes escribeme por Instagram.